August 4th, 2014

рябина

Стихи

iиит


Теодор де БАНВИЛЬ
Прыжок с трамплина
Перевод с французского Абрама Арго

Вот так бы он наверняка
Вошел в грядущие века,
Великолепный этот клоун:
С пятном румянца на щеке,
В своем трехцветном сюртуке –
Зеленом, желтом и лиловом!


Collapse )
игра

Опять один выстрел, как сто лет назад

Да-да, все, как сказали в новостях,  санкции  ударили по  компании с дешевым  уровнем услуг и тем самым ударили  по рядовым гражданам.

Все  санкции  ударят по народу,  чубы затрещат.

Мы попали в изгои,  справедливо, не справедливо, попали.  Судьба такой.

Тот, кто нажал на гашетку смел наши гражданские  права - право на отдых и право на труд.

Это данность, которую не изменить.

Нам надо осознать, что нас ждет инфляция,  банкротства и как следствие банкротств,    уменьшение количества  рабочих мест и  соответственно снижение спроса, которое накладывается на снижение поставок в результате  санкций.

Вырисовывается что-то вроде  начала девяностых, но в смягченном варианте.

Ну что ж, надо понять, принять и пережить.

В любом случае  1994 лучше, чем 1914.